Ein unzüchtiger Klassiker der erotischen Literatur nach der deutschen Erstübersetzung von 1903, versehen mit etlichen deftigen Abbildungen unzweideutiger Art.
Die vollständig überarbeitete Bibliographie der Werke Ernst Jüngers weist alle vom Autor erschienenen Bücher in allen Ausgaben und Auflagen nach, die Vorabdrucke und die selbständigen Nachdrucke in Sammelwerken und Periodica, sowie die zahlreichen Übersetzungen. Berücksichtigt werden auch gedruckte Briefe, Interviews, Fernsehaufzeichnungen und Dokumente zu Leben und Werk.
Dieses Standardwerk ist eine grundlegende Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Der erste Teil bietet einen Überblick über Geschichte, Entwicklung, aktuelle Theorien sowie Modelle der Disziplin. Der zweite Teil ist dem zentralen Begriff der Äquivalenz gewidmet. Die neue Auflage wurde grundlegend überarbeitet, aktualisiert und benutzerfreundlicher gestaltet.